Keine exakte Übersetzung gefunden für سعة الانتشار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سعة الانتشار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Non,non,on ne sait pas qui est concerné et on ne sait pas jusqu'où cela ira. A la minute où l'on montre cette photo,
    .ولا نعرف مدى سعة إنتشار هذا التورّط ،في اللحظة التي ننشر فيها هذه الصورة
  • Elle souhaiterait savoir si des études officielles ont été faites sur les répercussions négatives, sur la santé des femmes, des grossesses non souhaitées et des avortements clandestins.
    السيدة بيمنتيل: سألت ما إذا كان الانخفاض الحاصل في معدلات الخصوبة يدلّ على سعة انتشار استعمال موانع الحمل.
  • Toutefois, cette évolution n'est ni assez forte ni assez étendue pour atténuer l'incidence de l'épidémie dans l'ensemble de la région.
    ومع ذلك، فإن هذه الاتجاهات ليست من القوة ولا سعة الانتشار الكافيتين لخفض التأثير العام للوباء على المنطقة.
  • Bien qu'il y ait également eu des attaques lancées par les forces rebelles, la Commission n'a trouvé aucune preuve selon laquelle ces attaques étaient généralisées ou avaient été systématiquement dirigées contre la population civile.
    وعلى الرغم من وقوع هجمات من جانب قوات المتمردين أيضا، لم تجد اللجنة أي دليل على سعة انتشارها أو على أنها كانت تستهدف بشكل منتظم السكان المدنيين.
  • Il constate également avec préoccupation que la malnutrition est très répandue, et qu'un grand nombre de familles pauvres n'ont pas accès aux services, notamment à l'eau potable et aux installations d'assainissement, ce qui contribue à la propagation de maladies transmissibles.
    واللجنة قلقة كذلك إزاء سعة انتشار سوء التغذية وكثرة الأسر الفقيرة التي تعوزها الخدمات، بما فيها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض المعدية.
  • Les questions institutionnelles sont abordées dans les débats sur la stratégie à moyen terme du FMI.
    وواصل كلامه قائلا إن سعة انتشار القلق إزاء اختلالات التوازن العالمية على صعيد الاقتصاد الكلي تُبرِز أهمية المجموعة الأولى من المسائل.
  • Par contre, l'usage fréquent et largement répandu des technologies de l'information et des communications a, dans une certaine mesure, permis de garder sous contrôle les flux migratoires à grande échelle.
    بيد أن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل متزايد وسعة انتشارها قد خففا أيضا، في الوقت ذاته، من ضغط تدفقات الهجرة على نطاق أوسع.
  • L'ONU doit rétablir la crédibilité des efforts de non-prolifération et de désarmement.
    ويجب أن تستعيد الأمم المتحدة مصداقيتها في السعي لمنع الانتشار ونزع السلاح.
  • Leur grand nombre s'explique aussi par la pauvreté endémique, plus de 70 % de la population vivant avec moins d'un dollar par jour.
    كما أن العدد الكبير لأطفال الشوارع يعود أيضا إلى سعة انتشار الفقر الذي يعاني منه ما يربو على 70 في المائة من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
  • Tout aussi important, les réunions d'experts ont offert l'occasion aux scientifiques et aux professionnels de santé du monde entier de prendre directement part à la mise au point de mesures pour contrer une menace qui, dans un certain sens, était devenue trop largement répandue et omniprésente pour que les gouvernements puissent y faire face seuls.
    وبالقدر نفسه من الأهمية أتاحت اجتماعات الخبراء فرصة للأوساط العلمية العالمية والأخصائيين الطبيين للاشتراك المباشر في إعداد استجابة لذلك التهديد الذي أصبح من سعة انتشاره وتغلغله الشامل حداً لا تستطيع الحكومات أن تواجهه وحدها.